No exact translation found for تَقْيِيمُ الْمُؤَسَّسَاتِ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic تَقْيِيمُ الْمُؤَسَّسَاتِ

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Im Rahmen seines Risikoansatzes bei der Planung seiner Prüfungen des Pensionsfonds hat das AIAD einem großen internationalen Wirtschaftsprüfungsunternehmen den Auftrag erteilt, eine Risikobewertung für den gesamten Pensionsfonds durchzuführen, um Risiken zu identifizieren und in Kategorien einzuordnen, mit dem Ziel, die Innenrevisionstätigkeit für 2006 und 2007 zielgerichteter zu gestalten.
    وتعاقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية، في إطار نهجه القائم على تحديد المخاطر فيما يتعلق بتخطيط تغطيته لصندوق المعاشات بخدمات مراجعة الحسابات، مع شركة دولية كبرى للمحاسبة لإجراء تقييم للمخاطر على نطاق المؤسسة قصد التعرف على المخاطر وتصنيفها لدعم استهداف أنشطة المراجعة الداخلية للحسابات لسنتي 2006 و 2007.
  • bittet die Weltbank und den Internationalen Währungsfonds erneut, die Gesamtauswirkungen der Rahmenbedingungen für die Schuldentragfähigkeit der Länder mit niedrigem Einkommen weiter zu beobachten, fordert Transparenz bei der Erstellung der Bewertungen der Politik und der Institutionen der einzelnen Länder und begrüßt die Absicht, die von der Internationalen Entwicklungsorganisation erstellten landesspezifischen Leistungsbewertungen, die Bestandteil des Rahmens sind, offenzulegen;
    تكرر أيضا دعوتها إلى البنك الدولي وصندوق النقد الدولي إلى إبقاء مجمل الآثار المترتبة على إطار القدرة على تحمل الديون بالنسبة للبلدان المنخفضة الدخل قيد الاستعراض، وتدعو إلى توخي الشفافية في حساب التقييمات الخاصة بالسياسات العامة للبلدان وتقييمات المؤسسات، وترحب بإبداء النية للكشف عن تقديرات أداء البلدان التي قامت بها المؤسسة الإنمائية الدولية والتي تشكل جزءا من الإطار؛
  • betont, dass die Erhebung und Analyse von Daten und Evaluierung der Ergebnisse der auf nationaler und internationaler Ebene derzeit unternommenen Politikmaßnahmen unverzichtbare Instrumente für die Weiterentwicklung solider, auf Fakten gestützter Drogenkontrollstrategien sind, und legt daher den Mitgliedstaaten nahe, die Überwachungs- und Evaluierungsinstrumente weiterzuentwickeln und zu institutionalisieren und die verfügbaren Daten für den Austausch und die Weitergabe von Informationen auf allen Ebenen zu nutzen;
    تؤكد أن جمع البيانات وتحليل نتائج السياسات الوطنية والدولية الجارية وتقييمها تــعتـبـر أدوات أساسية لمواصلة وضع استراتيجيات سليمة تستند إلى الأدلة في مكافحة المخدرات، وبالتالي فإنها تشجع الدول الأعضاء على مواصلة تطوير أدوات الرصد والتقييم وإضفاء الصبغة المؤسسية عليها واستخدام البيانات المتوافرة الموجودة لتبادل المعلومات وتقاسمها على جميع المستويات؛
  • bittet die Weltbank und den Internationalen Währungsfonds erneut, die Gesamtauswirkungen der Rahmenleitlinien zur Schuldentragfähigkeit der Länder mit niedrigem Einkommen weiter zu beobachten, fordert Transparenz bei der Erstellung der Bewertungen der Politik und der Institutionen der einzelnen Länder und nimmt Kenntnis von der Offenlegung der von der Internationalen Entwicklungsorganisation erstellten landesspezifischen Leistungsbewertungen, die Bestandteil der Rahmenleitlinien sind;
    تكرر دعوتها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي إلى إبقاء مجمل الآثار المترتبة على إطار القدرة على تحمل الديون بالنسبة للبلدان المنخفضة الدخل قيد الاستعراض، وتدعو إلى توخي الشفافية في حساب التقييمات الخاصة بالسياسات العامة للبلدان والتقييمات المؤسسية، وتحيط علما بالكشف عن تقديرات أداء البلدان التي أعدتها المؤسسة الإنمائية الدولية والتي تشكل جزءا من هذا الإطار؛
  • Die internationale Gemeinschaft muss ihre Instrumente für die Übergangsplanung und die Einwerbung von Mitteln harmonisieren, die Bedarfsermittlung kohärenter gestalten und lokale Institutionen schaffen, sodass nationale Akteure von Anfang an in den Übergangsprozess in ihrem Land einbezogen werden können.
    إذ يتعين على المجتمع الدولي تنسيق تخطيطه للعمليات الانتقالية وأدواته لجمع الأموال، وإيجاد المزيد من الترابط بين عمليات تقييم الاحتياجات، وبناء المؤسسات المحلية كي تتمكن الأطراف الفاعلة الوطنية من المشاركة في العمليات الانتقالية الخاصة بها منذ البدء.
  • Das AIAD kommt zu dem Schluss, dass sich die Evaluierungskapazität im Sekretariat auf relativ solide institutionelle Regelungen und Evaluierungspraktiken stützen kann18.
    يخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن القدرة التقييمية في الأمانة العامة، تدعمها ترتيبات مؤسسية وممارسات تقييمية سليمة بدرجة مقبولة(18).
  • betont die Notwendigkeit, dass die Weltbank und der Internationale Währungsfonds die Gesamtauswirkungen des Rahmens für die Länder mit niedrigem Einkommen weiter beobachten, fordert Transparenz bei der Erstellung der Bewertungen der Politik und der Institutionen der einzelnen Länder und begrüßt die Absicht, die von der Internationalen Entwicklungsorganisation erstellten länderspezifischen Leistungsbewertungen, die Bestandteil des Rahmens sind, offenzulegen;
    تؤكد الحاجة إلى أن يعمل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي على إبقاء الآثار العامة للإطار بالنسبة للبلدان المنخفضة الدخل قيد الاستعراض، وتدعو إلى توخي الشفافية في حساب التقييمات الخاصة بالسياسات العامة للبلدان وتقييمات المؤسسات، وترحب بما أبدي من نية للكشف عن تصنيفات أداء البلدان الذي قامت به المؤسسة الإنمائية الدولية، التي تشكل جزءا من الإطار؛
  • Der Rat erklärt ferner erneut, dass die von den vorläufigen Selbstverwaltungsinstitutionen erzielten Fortschritte bei der Erfüllung der Standards, die sich im gesamten Kosovo bemerkbar machen sollten, in regelmäßigen Abständen bewertet werden und dass der Übergang zu einem Prozess zur Festlegung des künftigen Status des Kosovo im Einklang mit Resolution 1244 (1999) vom positiven Ergebnis einer umfassenden Überprüfung abhängen wird.
    ويكرر المجلس التأكيد كذلك أنه سيُجرى بشكل دوري تقييم التقدم الذي تحرزه مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في الوفاء بالمعايير، والذي ينبغي أن يتحقق في جميع أرجاء كوسوفو، وأن التقدم صوب عملية ترمي إلى تحديد مركز كوسوفو في المستقبل وفقا للقرار 1244 (1999) يتوقف على النتائج الإيجابية لاستعراض شامل.
  • Bei der Bewertung der von den vorläufigen Selbstverwaltungsinstitutionen erzielten Fortschritte wird der Sicherheitsrat besonders auf die von ihnen beschlossenen und angewandten Gesetze und sonstigen Vorschriften, ihre Politiken und ihre Einstellung unter anderem in den folgenden Bereichen achten: Bekämpfung der Diskriminierung, der Korruption und der Wirtschaftskriminalität, Verbreitung von Hass durch die Medien, Unterstützung der ethnischen Vielfalt und der Aussöhnung, echte Übertragung von Befugnissen, geordnete und dauerhafte Rückkehr, wirksame Tätigkeit der Versammlung und der politischen Parteien, Disziplinarverfahren für den öffentlichen Dienst, Aufbau einer professionellen, politisch neutralen und multiethnischen Zentral- und Lokalverwaltung mit dem Ziel, für jede Volksgruppe auf gleichberechtigter Grundlage öffentliche Dienstleistungen bereitzustellen, eine effiziente Strategie für die sichere Rückkehr der Flüchtlinge und Binnenvertriebenen, konstruktive Beziehungen zur Übergangsverwaltungsmission der Vereinten Nationen im Kosovo (UNMIK) und volle Mitwirkung am direkten Dialog mit Belgrad.
    ”وعند تقييم التقدم الذي تحرزه مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة، سيولي المجلس انتباهـــا خاصــا لمـا تعتمــده وتنفِّــذه هـــذه المؤسسات من قوانــين وأحكام وما تنتهجه من سياسات وأساليب، ضمن أمور أخرى، في المجالات التالية: مكافحة التمييز والفساد والجرائم الاقتصادية ونشر الكراهية بواسطة وسائط الإعلام، فضلا عن دعم التعدد الإثني والمصالحة، والنقل الحقيقي للسلطات، والعودة المنظمة والمستدامة، والسير الفعال لأعمال مجلس البلديات والأحزاب السياسية، والإجراءات التأديبية للخدمة المدنية، وبناء إدارة مهنية محايدة سياسيا ومتعددة الإثنيات، على الصعيدين المركزي والمحلي، من أجل توفير الخدمات العامة لكل طائفة على قدم المساواة، واستراتيجية فعالة لعودة اللاجئين والمشردين داخليا في ظل ظروف آمنة، والتعاون البنّاء مع بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو، والمشاركة الكاملة في الحوار المباشر مع بلغراد.
  • Die Mitgliedstaaten haben eine Reihe von Maßnahmen ergriffen, um ihre Kapazitäten zur Verwirklichung der Ziele des Weltgipfels für soziale Entwicklung zu verbessern, darunter die Verabschiedung langfristiger Strategien für soziale Entwicklung; die Durchführung einzelstaatlicher Bewertungen ihrer institutionellen Kapazitäten; gesetzgeberische Maßnahmen zur Schaffung eines förderlichen Umfelds; die Schaffung von Partnerschaften mit der Bürgergesellschaft; die Beteiligung der Menschen an der Verwaltung ihrer lokalen Angelegenheiten; die Integration einer Gleichstellungsperspektive in alle Politik- und Programmbereiche; die Verbesserung einer transparenten und rechenschaftspflichtigen Regierungs- und Verwaltungsführung; die Stärkung der Durchführung, Überwachung und Evaluierung von sozialpolitischen Maßnahmen, Programmen und Projekten sowie die Gewährung technischer Zusammenarbeit.
    وقد اتخذت الدول الأعضاء عدة إجراءات لتعزيز قدراتها على تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، بما في ذلك اعتماد استراتيجيات طويلة الأجل للتنمية الاجتماعية؛ وإجراء تقييم للقدرات المؤسسية على الصعيد الوطني؛ واتخاذ إجراء تشريعي لإيجاد بيئة تمكينية؛ وإقامة شراكات مع المجتمع المدني؛ وإشراك أفراد الشعب في إدارة شؤونهم المحلية، ومراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج؛ وتحسين الشفافية والمسائلة في إدارة الحكم؛ وتعزيز تنفيذ ورصد السياسات والبرامج والمشاريع الاجتماعية وتقييمها؛ وتقديم التعاون التقني.